Главная \ Полезное \ Все о нас \ Кто ваши специалисты

Кто ваши специалисты

Кто ваши переводчики?
Кто работает в штате вашей компании?
Кто выполняет перевод?

Переводчики бюро переводов «Ак-йорт» – это обязательно:

a) специалисты-переводчики, имеющие диплом о соответствующем образовании, сертификаты, свидетельства о повышении квалификации;

b) носители языка, обладающие высшим образованием и доказавшие свою грамотность в специальных тестах;

c) специалисты узких областей, обладающие соответствующим образованием и опытом;

d) специалисты, отобранные и обученные в бюро переводов «Ак-йорт»;

e) членство в профессиональных организациях переводчиков;

f) профессионалы с многолетним опытом работы (не менее 5 лет) в своей области знаний;

g) дипломированные специалисты (за границей их называют сертифицированными переводчиками).

Кто будет переводить мой заказ?
Ваши переводчики сертифицированы?
Можно ли до оформления заказа убедиться в квалификации переводчика?
Кто у вас выполняет медицинский перевод?
Пользуетесь ли вы электронными переводчиками?
Вы используете машинный перевод в своей работе?
Кто выполняет перевод текстов в узких тематиках?

Медицинский перевод– переводчики и редакторы, имеющие высшее медицинское образование или являются практикующими врачами различных специализаций.

Юридический перевод

По каким критериям подбирается исполнитель заказа в бюро переводов? (см. вопрос 1)

По каким критериям подбирается исполнитель заказа в бюро переводов?
Как правильно выбрать переводчика для переговоров?
  • языковая пара;
  • тематика;
  • специфика (бизнес, специалисты, юрист);
  • количество партнеров;
  • личные качества.
Как перевести объемный материал за короткий срок?
Являются ли ваши переводчики носителями языка?
Откуда вы берете носителей языка?
Кто выполняет редактирование перевода?
Зачем платить, если можно бесплатно перевести с помощью гугла.
Наши клиенты
смотреть все