Главная \ Вопросы и ответы \ Нотариальное заверение

Нотариальное заверение

Нотариальное заверение

1.      Процедура заверения

  • В каких случаях необходимо нотариальное заверение перевода документов?
  • Где и когда можно заверить перевод?
  • Каков порядок заверения?
  • Можно ли заверить документы в бюро переводов?
  • О чем свидетельствует печать бюро переводов?
  • Есть ли у нотариальных переводов срок действия?

 

В каких случаях необходимо нотариальное заверение перевода документов?

Нотариальное подтверждение подписи переводчика придает переводу документа юридическую силу, это необходимо для предоставления документов в раличные органы и инстанции. Нотариальное заверение необходимо при:

  • переводе официальных документов;
  • открытии представительства иностранной компании;
  • обращении в государственные органы (посольство, консульство);
  • получении кредита в иностранном банке;
  • выезде за рубеж (учеба, работа, туризм);
  • подтверждении копии документа.

 

Где и когда можно заверить перевод?

Нотариальный перевод Вы можете заказать у нас. Как правило, перевод с заверением мы выполняем в течение 24 часов с момента поступления заявки. За исключением дней накануне выходных или праздников, когда нотариус не работает.

- Каков порядок заверения?

  1. 1.     Готовый перевод пришивают к оригиналу или копии документа.
  2. 2.     Под последним предложением текста переводчик ставит свою подпись, подтверждающую правильность перевода. Это происходит в присутствии нотариуса.
  3. 3.     Нотариус заверяет подлинность подписи переводчика своей подписью и печатью.
  4. 4.     Нотариус заносит перевод в нотариальный реестр под индивидуальным номером.

 

Можно ли заверить документы в бюро переводов?

Да, некоторые организации не требуют нотариального заверения, в таком случае достаточно печати бюро переводов. Эту услугу мы оказываем бесплатно.

 

О чем свидетельствует печать бюро переводов?

Печать бюро переводов является гарантией качества переводов, а также подтверждает, что перевод выполнен независимым третьим лицом.

 

Есть ли у нотариальных переводов срок действия?

Срок действия перевода такой же, как и у документа-оригинала. Если в документе происходят изменения, то переводить его нужно заново.

 

 

2.      Требования к документам

  • Есть ли внешние требования к документам, подлежащим заверению?
  • Какие документы можно легализовать?
  • Какие документы не подлежат легализации?
  • Можно ли подшивать перевод  к оригиналу документа?
  • Нужно ли предъявлять оригинал на момент заказа?
  • Даете ли Вы расписку о сохранности документов в Вашем бюро?
  • Можно ли перевести только часть документа?

 

Требования к документам

- Есть ли внешние требования к документам, подлежащим заверению?

Чтобы перевод имел юридическую силу, в документе обязательно  должна быть подпись, печать и дата.

 

- Какие документы можно легализовать?

  • Ø Юридические:
    • уставные,
    • учредительные,
    • сертификаты, лицензии, протоколы и т.д.;
    • Ø личные:   (подробнее в разделе «Личные документы»)
      • свидетельство о рождении/смерти/браке/расторжении брака;
      • удостоверения личности (паспорт);
      • дипломы, аттестаты, зачетные книжки;

 

Какие документы не подлежат легализации?

У нотариуса нельзя заверить:

  • документы, на которых заламинирована печать,
  • документы с неоговоренными исправлениями/зачеркиваниями,
  • документы, выданные государственными органами и не имеющие апостиля,
  • договоры между юридическими лицами без печати и подписи,
  • непрошитые документы,
  • документы, где имя вписано от руки,
  • документы, противоречащие законодательству РФ,
  • документы, которые имеют прямое отношение к внешнеэкономической деятельности (заверяются в Торгово-промышленной Палате).

 

Если Вы предоставляете копию документа, она должна быть четкой, все надписи в печатях/штампах - читабельны.

 

Можно ли подшивать перевод  к оригиналу документа?

Перевод можно подшивать практически к любым документам, кроме паспорта, т.к. по закону к нему нельзя ничего прикреплять. Перевод можно подшить только к копии паспорта.

 

Нужно ли предъявлять оригинал на момент заказа?

Да, либо Вы можете принести нотариально заверенную копию документа.

 

Даете ли Вы расписку о сохранности документов в Вашем бюро?

Да, мы гарантируем сохранность Ваших документов и при необходимости можем выдать расписку.

 

Можно ли перевести только часть документа?

Мы практикуем перевод одной или нескольких страниц таких документов, как трудовая книжка, выписки из банков, справки и др., кроме паспорта, его можно переводить только целиком.

 

3.      Легализация документов

  • Что такое «консульская легализация»?
  • Каков порядок легализации?

 

Легализация документов

 

Документы,  выданные на территории Российской Федерации, имеют юридическую силу только на территории государства. В том случае, если Вы собираетесь поехать в другую страну, нужно перевести и легализовать все необходимые документы. Легализация придает документу юридическую силу. Это значит, что в официальных органах иностранных государств Ваш документ будет признан, в противном же случае он не будет значить ничего.

Легализация документов бывает двух видов: консульская легализация и проставление штампа «Апостиль». Второй вариант представляет собой упрощенный способ легализации, который осуществляется для представления документов в официальные органы и учреждения одной из стран, входящих в Гаагскую конвенцию. Подробнее об этом Вы можете прочитать в разделе «Апостиль».

 

Что такое «консульская легализация»?

Консульская легализация - это подтверждение того, что документ соответствует законодательству государства, в котором он был выдан. Этот вид легализации необходим для стран, не являющихся участниками Гаагской конвенции (в отличие от апостиля) – это большинство арабских стран, стран Азии, Африки, Латинской Америки, Канада.

Консульская легализация производится после нотариального перевода и включает в себя засвидетельствование подписи и статуса должностного лица и печати уполномоченного органа, прохождение документом ряда инстанций: Минюста РФ, департамента консульской службы МИДа и консульства той страны, где он будет использоваться (причем документ будет иметь юридическую силу только в этой стране).

 

Каков порядок легализации?

1. Сначала делается нотариально заверенная копия документа;

2. Производится перевод нотариальной копии документа;

3. Ваши имя и фамилия в переводе должны быть написаны точно как в загранпаспорте;

4. В переводе должна быть переведена печать нотариуса из нотариальной копии;

5. Нотариус должен заверить подпись переводчика;

 

Наши клиенты
смотреть все