Блог Akyort

Перевод российских документов об образовании для омологации, эквивалентности и конвалидации в Испании

2023-11-10 14:08 Испания Советы и факты
Термины омологация, эквивалентность и конвалидация не являются синонимами, это три разные процедуры, которые применимы в трех разных жизненных ситуациях,связанных с учебой или работой на территории Испании. Мы посвятим отдельную статью каждой из этих процедур.

Тем не менее, общими для них являются требования к подготовке (заверению и переводу )российских документов об образовании, будь то аттестаты или дипломы.

1️⃣Документы должны быть официальными (государственного образца).
2️⃣ На оригиналах образовательных документов должны быть проставлены апостили.
3️⃣ Документы об образовании должны быть переведены и переводы должны быть заверены
ЛИБО присяжным переводчиком в Испании
ЛИБО в консульстве Испании в Москве.

Предоставленная информация является официальной и полученной из официального источника: см. пдф файл Homologación_RUS

См.также статьи: Перевод документов для консульства Испании и Чек-лист или правила для перевода и заверения перевода в консульстве любой страны!

Свяжитесь с нами, чтобы заказать подготовку аттестата или диплома для омологации, эквивалентности или конвалидации в Испании. Мы поможем Вам на всех этапах подготовки!
{$co}