Легализация

Перевод документов на греческий язык выполняется только присяжным переводчиком в Греции

2025-11-07 22:03
Греция принимает только переводы, выполненные присяжными переводчиками, аккредитованными при Министерстве иностранных дел Греции.
Переводы, сделанные в России — даже нотариальные — не признаются официальными.
  • Переводы для государственных органов, университетов и нотариусов Греции выполняются только в самой Греции — через присяжного переводчика (επίσημος μεταφραστής).

  • Для этого не требуется предоставлять оригиналы документов: достаточно отправить скан или копию.

  • Нотариальный или «официальный» перевод, сделанный в России, не имеет юридической силы в Греции, даже при апостиле.
Перед поездкой важно апостилировать документы в России, а перевод сделать уже у греческого присяжного переводчика, чтобы не тратить время и деньги на переделку.

Разъяснение:

  • Для Греции — только присяжный переводчик.
  • Российские нотариальные переводы в Греции не признаются.
  • Нужно обязательно апостилировать документы в России
  • Для перевода оригиналы не нужны — достаточно сканов, но оригиналы нужно взять с собой в Грецию.
Мы поможем подготовить ваши документы заранее: поставим апостиль в России и направим переводы сертифицированным присяжным переводчикам в Греции.

Бюро переводов «Ак Йорт» — всё официально, быстро и с гарантией приёма.