Лайфхак: консульство Австралии принимает переводы российских бюро с печатью и подписью, если указан контакт переводчика и подтверждена точность перевода.
- Наше бюро переводов знает, как должна выглядеть удостоверительная надпись переводчика, чтобы перевод точно приняли.
- Проверяйте требования конкретной визы на сайте Department of Home Affairs
- Бюро переводов, которое делает «сертифицированный» перевод предпочтительно (дешевле, проще и быстрее), если вы находитесь в России и подаетесь на визу в Австралии
- NAATI переводчик (дорого, долго) обязателен, если вы находитесь в Австралии и подаетесь на определенный тип визы уже там.
- Нотариальный перевод не подойдет!
- Оригиналы документов из России лучше пересылать через опытное бюро переводов.
- Проверка дипломов: Skills Assessment Body иногда требует отправку оригиналов напрямую из вуза.