Вопрос от клиентки: девочки, подскажите, для визы в Великобританию нужен "официальный-юридический" перевод документов на недвижимость или "любительского" достаточно?
Отвечаем по опыту и отталкиваясь от официальных требований (источник см. ниже):
1. Для Великобритании для всех документов, подаваемых на визу (кроме паспорта), требуется сертифицированный перевод или перевод, заверенный сертифицированным переводчиком. В случае именно с Великобританией таковым можно считать в рамках РФ любого дипломированного переводчика. То есть если вы подаетесь на визу Великобритании в России, то в консульство достаточно предоставить перевод на английский язык, заверенный дипломированным переводчиком, на практике это чаще всего перевод, заверенный бюро переводов (переводческой компаний, переводческим агентством и т.п)
2. Удостоверительная надпись переводчика или бюро переводов должна обязательно включать в себя (на английском языке):
✔️Подтверждение от переводчика о том, что это точный перевод оригинального документа. ✔️Дату перевода. ✔️Полное имя и подпись переводчика. ✔️Контактные данные переводчика.
📌Обращайтесь к нам для точного и правильно оформленного перевода документов для визы в Великобританию (Англию)
Официальный источник: https://www.gov.uk/government/publications/visitor-visa-guide-to-supporting-documents/guide-to-supporting-documents-visiting-the-uk