Перевод документации в юридической и сертификационной сферах — точность, соответствие нормам, правовая корректность
Профессиональный перевод юридической и сертификационной документации
Мы знаем, что для компаний, работающих в юридической и сертификационной сферах, критически важны точность перевода, соответствие международным и национальным стандартам, строгое соблюдение сроков и защита конфиденциальной информации. С 2010 года мы сотрудничаем с ведущими предприятиями отрасли, предоставляя переводы, соответствующие требованиям ГОСТ, ISO, IFRS, GDPR и другим нормативным актам.
Когда требуется перевод документации в юридической и сертификационной сферах?
Компании в этих сферах регулярно работают с документацией, требующей профессионального перевода при международном сотрудничестве, судебных процессах, сертификации продукции и выполнении правовых обязательств.
Перевод может понадобиться в следующих случаях:
Подготовка юридических
договоров, соглашений и контрактов для международных партнёров.
Перевод сертификационной
документации для соответствия требованиям международных организаций.
Локализация уставных
документов, регистрационных свидетельств.
Адаптация правовых
норм, регламентов и стандартов к местному законодательству.
Перевод решений
судов, исковых заявлений, доверенностей и иных правовых актов.
Перевод финансовых и аудиторских
документов в рамках международных стандартов (IFRS, GAAP).
Нотариальными конторами
Центрами сертификации и стандартизации
Юридическими компаниями и адвокатскими бюро
Аудиторскими и консалтинговыми фирмами
Государственными структурами и международными организациями
Компании, участвующими в международных судебных разбирательствах