Легализация

Чем отличается присяжный перевод от аккредитованного перевода

Присяжный перевод выполняет сертифицированный переводчик, зарегистрированный в стране назначения (например, в Испании или Польше).

Аккредитованный перевод — это перевод, утверждённый консульством этой же страны в России.

Суть:

Присяжный перевод имеет юридическую силу в стране назначения, а аккредитованный — уже на этапе подачи документов в посольство данной страны в России.

Еще проще:

  • Присяжный перевод всегда выполняется за рубежом
  • Аккредитованный перевод – всегда выполняется в посольстве или консульстве страны в России.
Узнайте, какой тип перевода требуется именно вам — наши специалисты сделают необходимое «под ключ».