ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ:
Нужен ли нотариальный перевод диплома в моем случае?
Если Вы гражданин Российской федерации, то перевод диплома и, как правило, его нотариальное заверение требуются:
- при получении второго высшего образования в зарубежном вузе;
- при подаче документов на краткосрочный трейнинг или стажировку за рубежом (если вы уже окончили вуз в россии);
- при переезде на постоянное место жительства за границу;
- при трудоустройстве за границей.
Если Вы иностранный гражданин, то перевод диплома русский язык обязательно с нотариальным заверением требуется в аналогичных случаях.
А приложение к диплому обязательно переводить?
Приложение является обязательным для перевода, т.к. один дополняет другой, а приложение и вовсе является не действительным без диплома.
Тем не менее два документа рассматриваются как отдельные при нотариальном заверении, соответственно, тариф нотариуса взымается за каждый документ.
Что нужно, чтобы заказать нотариальный перевод диплома и приложения?
Уточнить у принимающей стороны, к чему необходимо подшить перевод и в зависимости от этого действовать. Тут Вы можете существенно сэкономить на всякого рода заверениях уже самого оригинала. Итак, какие бывают варианты:
1) (редко) просто к ксерокопии приложить перевод с заверением переводчика или бюро переводов. Вы платите только за перевод!
2) (чаще всего) к нотариально заверенной копии подшить перевод с нотариальным заверением. Вы можете сделать нотариально заверенную копию самостоятельно, это будет дешевле и, возможно, быстрее.
3) (возможно) к заверенной в общем отделе Вашего вуза копии подшить перевод с нотариальным заверением. Вам не нужно будет платить тариф нотариуса за заверение копии.
4) (сейчас стало возможным) просто к ксерокопии подшить перевод с нотариальным заверением. Вам не нужно будет платить тариф нотариуса за заверение копии.
Нужно ли нотариально заверять перевод диплома и приложения?
Высшие учебные заведения как в России, так и за рубежом требуют официальные документы, а официальными являются либо оригиналы, либо нотариально заверенные копии с приложенным нотариально заверенным переводом. Чтобы Ваш перевод был принят с 99% вероятностью, необходимо заверить его нотариально. Один процент оставляем на особые требования принимающей стороны. Их необходимо уточнять.См.также пункт об апостилировании диплома.
А апостиль нужно ставить?
Диплом и приложение к нему являются теми документами, на которых апостиль проставляется. Однако апостиль требуется не для всех стран, а только для стран, являющихся членами гаагской конвенции. Чтобы узнать, нужен ли апостиль в Вашем случае, посмотрите список стран Гаагской конвенции здесь и, на всякий случай, уточните у принимающей стороны, нужен ли им апостиль на Ваших документах. Бывают исключения. Вы сможете сэкономить,если Вам сообщат, что апостиль не нужен.
Как быстро будет выполнен перевод?
Для выполнения перевода и нотариального заверения диплома и приложения потребуется от 2 часов.
Сколько будет стоить перевод диплома и приложения с нотариальным заверением?
Диплом – от 850 рублей
Приложение – от 1200 рублей
Как я могу быть уверен, что перевод будет верным?
О нашем профессионализме в целом Вы можете узнать из отзывов, в разделах «вопросы и ответы», и т.д. Правильность же перевода конкретного документа обеспечивается следующим образом:
До начала работ менеджер просматривает документ и уточняет у Вас написание ФИО в соответствии с паспортом, а также прочие моменты, требующие информации от Вас.
После окончания перевода переводчик проверяет перевод по следующим критериям:
Что мне необходимо сделать, чтобы заказать услугу?
Заказать услугу быстро Вы можете, отправив нам экспресс запрос через форму.
Все, что Вам необходимо знать о том, как заказать и забрать перевод, Вы можете прочитать здесь.